sábado, octubre 15, 2005

La película de Zhang Yimou transcurre en la China del siglo IX. Un guerrero y la hija del antiguo líder de las dagas voladoras, huyen de los soldados provinciales. Durante la huida, tienen ocasión de seducirse, de rechazarse, de enamorarse.
Hacen una pausa en un bosque de abedules. Ella se baña en un pozo de hiedras y agua cristalina; luego él trata de forzarla; pero es rechazado. Herida, ella le pregunta algo y él se ríe con presunción... Respetuoso del ambiente, el tono y la época, el traduttore tradittore subtitula «¿Un playboy como tú; alguna vez se muestra de verdad?»

5 Comments:

Blogger Bestiaria dijo...

Los subtituladores de Sony nunca saben los nombres o apellidos de los protagonistas de las series. En Seinfeld, a Elaine le pusieron: "Eileen" y "Aylen" y por apellido "Benice", "Benis", "Venice", "Benees".
Peor aún son los errores de ortografía: Vi "licensia" y "expulción", entre otras.
¿Qué se puede esperar de un trabajo en donde no se necesita saber escribir?

7:18 p. m.  
Blogger Pablo dijo...

Yo la vi en el cine. Me encanto. Es una pelicula muy buena. Tiene una historia muy copada y no esta exagerada

2:39 p. m.  
Blogger Caudor dijo...

Con un nombre propio cualquiera puede equivocarse involuntariamente; pero aquí hubo libre albedrío.
El espectador suspende su juicio para entrar en un mundo antiguo en donde la gente vuela, uno vence a miles, la armas trazan parábolas imposibles, etc. No hay derecho entonces, que venga un inepto y traduzca "playboy" sugiriendo bruscamente champagne, conejitas y cadillacs; y rompiendo por completo el hechizo.

6:50 p. m.  
Blogger ebrocken dijo...

Caudor, admitirás que la película se "estira" innecesariamente, con voluntad melodramática. Y, por otro lado, pasa lo mismo con la violencia repetida (digamos, Fura del Baus) que con la magia de la imagen bella: aniquila su efecto, se achata, se vuelve mero trazo.

4:41 p. m.  
Blogger Caudor dijo...

Ebrocken
Creo que no me gustó la película al momento de verla. Ahora, al recordarla, me parece que las cosas que están bien corresponden a imágenes como por ejemplo la batalla en la copa de los árboles. El drama es pobre pero quizá alcanza a darle coherencia secuencias visuales que es lo que parece que le intersaba a Yimou. En todo caso, es un avance con respecto a Héroe, que era un intolerable interminable video-clip.

4:29 a. m.  

Publicar un comentario

<< Home